In 1980 Bots recorded the album "Je Voelt Pas Nattigheid Als Je Droog Komt Te Staan" ("You Won't Smell A Rat Until You Come Across One") with producer Peter Koelewijn. In the autumn the band's first German-language album came out. "Aufstehn!" (Stand Up!) contains German versions of songs like "Zeven Dagen Lang" (de:"Sieben Tage Lang" en:"Seven Days On End") and Ali. The songs were translated by German authors Günter Wallraff, Henning Venske and Peter Tobiasch.
In 1981 Bots sold over 400,000 copies of "Aufstehn!" and its followup "Entrüstung" (Indignation, also Ent-Rüstung = Dis-Armament (correctly: en:disarmament = de:Abrüstung) ). The songs were translated by German authors Günter Wallraff, Dieter Hildebrandt, Hanns Dieter Hüsch and Henning Venske.
Tracklist:
A1 – Montagmorgen
A2 – Aberglaube
A3 – Rechts
A4 – Das weiche Wasser
A5 – Auf zum Bots
B1 – Popmusikant
B2 – Bürokrat
B3 – Dr. Grossbaum
B4 – Entrüstung
B5 – Wer schweigt stimmt zu
(ca. 192 kbps, cover art included)
4 Kommentare:
please can you reup > many thanks
Now there´s a fresh link. All the best!
Strange to hear Bots in German. I only know the Dutch songs. I also listened to Aufstehen. And it just feels wrong, knowing these songs by heart as forever. I was ten, and lived near Eindhoven, and my father was a factory worker. So Peter Koelewijn, Bots, Armand, that was our bread and butter.
Thanks
Thanks a lot for sharing your memories with us. I once was at a Bots concert, and the band played some songs in Dutch...
Kommentar veröffentlichen